domingo, 25 de noviembre de 2012

Lyric: Cheri- Cheri- (チェリーチェリー)

Kanji


Cherry! Give me smile!
Lost inside you are my dream & love. Round and round.


彼女の名前は【通称】“チェリー” アゲハ嬢かぶれの【元】腐女子
アニメから得た知恵で 魔性に磨きをかける


“なんとかハルヒ”?みたいな ルックス スタイルは反則なんじゃない?
このわがまま姫は “小悪魔”程度じゃ済まない


ねぇ聞いておくれチェリー 「こないだバイトの時に・・・」
彼女はうなずきながら 携帯をイジリだす


見た事ないヴィトンのバック 「見てほら! かわいくなくない!?」なんて
よくわからないけど・・・僕があげたのはどうしたの?


「いいかげんにしてよ!」 たまにムッとした顔したら
触れるだけのKissをして お決まりの「怒っちゃヤーダ♡」


『ドライブしたいのダーリン♡ 早く迎えに来て来て♡』
『急いでいくね!』って言って 軽いファッションショーの開催


たまに誘ってくれたら 送らせて「さよなら」なんて
また振り回され いつも虚しくなるのに


どうして嫌いになれない!? 相手にもされてないのに
「逢いたい♡」の言葉に弱い 甘くて酸っぱいチェリー
「いいかげんにしてよ!」 いつも僕だけが空回り
触れるだけのKissをして それでもう誤魔化さないで


「!ンマゲサノコ!ロテミカツイ
!ヨダンナリワトコオガチツコカンナエマオ
!ヨナンメナ!テツガヤリナニキイイヤリテッマダ」
なんて言えない・・・・


いつか一度だけ泣いて 真夜中に電話して来たね
理由などどうでもよくて それがなんだか嬉しかった
彼女とどうなりたいとか 今はそんなの関係ないけど
時々の御褒美 それだけじゃ割に合わない!


どうして嫌いになれない!? 相手にもされてないのに
「逢いたい♡」の言葉に弱い 甘くて酸っぱいチェリー
「いいかげんにしてよ!」 たまにムッとしたりするから
触れるだけのKissをして それだけで強くなるよ
君の傍にいるから だからもう一度Kissして♡

Romaji


Cherry! Give me smile!
Lost inside you are my dream & love. Round and round.

Kanojo no namae wa [[tsuuchou]] “[CHERII]” [AGEHA]chou kabure no [[moto]] fujoshi
[ANIME] kara eta chie de machou ni migaki wo kakeru

“nantoka [HARUHI]?” mitai na [RUKKUSU] [SUTAIRU] wa hansoku nan janai?
Kono wagamama hime wa “koakuma” teido jya sumanai

Nee kiiteokure [CHERII] “konaida [BAITO] no toki ni...”
Kanojo wa unazukinagara keitai wo [IJIRI]dasu

Mita koto nai [VITON] no [BAGGU] “Mite hora! Kawaikunakunai?” nante
Yoku wakaranai kedo....boku ga ageta no wa doushita no?

“Ii kagen ni shite yo!” tama ni [MUTT]to shita kao shitara
Fureru dake no kiss wo shite okimari no “okkocha[YAADA]

“[DORAIBU]shitai no [DAARIN] Hayaku mukae ni kite kite 
“Isoide iku ne!” tte itte karui [FASSHON SHOO] no kaisai

Tama ni sasotte kuretara okurasete “sayonara” nante
Mada furimawasare itsumo munashiku naru no ni


Doushite kirai ni narenai!? Aite ni mo saretenai no ni
“Aitai ” no kotoba ni yowai amakute suppai [CHERII]
“Ii kagen ni shite yo!” itsumo boku dake ga karamawari
Fureru dake no kiss wo shite sore de mou komakasanai de 

“![NMAGESO NO KO! ROTEMIKATSUI!]
[YODAN NARI WA TOKO OGACHITSUKOKANNAEMAO]
![YONANMENA! TETSUGAYARI NANIKII IYARITEMMADA]
Nante ienai...

Itsuka ichido dake naite mayonaka ni denwa shite kite ne
Riyuu nado doushite mo yokute sore ga nanda ka ureshikatta
Kanojo to dou naritai to ka ima wa sonna no kankei nai kedo
Tokidoki no gohoubi sore dake jya wari ni awanai!

Doushite kirai ni narenai!? Aite ni mo saretenai no ni
“Aitai ” no kotoba ni yowai amakute suppai [CHERII]
“Ii kagen ni shite yo!” Tama ni [MUTT]to shitari suru kara
Fureru dake no kiss wo shite sore dake de tsuyoku naru yo
Kimi no soba ni iru kara dakara mou ichido kiss shite 

Traducción

¡Cherry! ¡Dame tu sonrisa!
Perdido, tú eres mi sueño y amor, girando y girando

Su nombre (apodo) es “Cherry”, una amante del yaoi, adornado con mariposas
Con su inteligencia absorbida por el anime, intenta parecer diabólica


¿Algo tipo “Haruhi”? ¿Tu imagen y estilo no son simplemente tú jugando sucio?
No es suficiente llamar a esta egoísta pequeña princesa un “demonio”

Cherry, escucha un segundo.. “El otro día, cuando estaba en mi trabajo a tiempo parcial…”
Mientras asiente, está jugando con su móvil

Un bolso Vuitton que no he visto antes, “Hey, mira, ¿no es mono?” dices
No es que sepa nada al respecto, pero… ¿qué ha pasado con el que te di?

“Sé razonable, ¿quieres?” Cuando te miro con esa mirada sombría de vez en cuando
Me das un roce de beso, y el común “no me gusta cuando te enfadas~

¿Quieres dar una vuelta en coche conmigo, cariño? Ven aquí rápido y recógeme”
“¡Ahora voy!” digo, y empieza tu pequeño desfile de moda

A veces, cuando me invitas a salir, cuando te acompaño a casa solo dices “adiós
Abusando de mí una y otra vez, aunque siempre lo haga todo en vano

¿Por qué no puedo odiarte? Aunque tampoco me dejas ser tu novio
Me vuelvo débil cuando dices “Quiero verte
” La dulce y amarga Cherry
“Sé razonable, ¿quieres?” Siempre soy yo el que está dando vueltas a ninguna parte
Solo dame ese roce de beso, y no me engañes en eso

“¡Mira esto alguna vez! ¡Esta etiqueta cara!
¡Qué demonios te crees que estás haciendo, rechazando algo así!
Si simplemente te callaras, te daría algo que te encanta! No me jodas así
Pero no puedo decir algo así…

Algún día, solo una vez, llámame llorando en mitad de la noche
No importa cuál sea la razón, solo eso ya me hará feliz de algún modo
Me preguntarías con qué tipo de chica me gustaría estar, aunque ahora eso no importa
Obtener una recompense a veces, si es todo lo que tienes, entonces no vale la pena

¿Por qué no puedo odiarte? Aunque tampoco me dejes ser tu novio
Me vuelvo débil cuando dices “Quiero verte
” La dulce y amarga Cherry
“Sé razonable, ¿quieres?” Ya que estaré resentido de vez en cuando
Solo dame ese roce de beso, y eso me hará fuerte
Como estoy aquí a tu lado, solo por eso, bésame otra vez  

-----------------------------------------------------------
En la historia de "Q.E.D" esta canción pertenece a Vivian Promnight
-------------------------------------------------------------
Nota: La 10ª estrofa está escrita (y cantada) originalmente del revés, pero está girada en su traducción para su comprensión

Traducción: kamerisu
Fuente: kikuko-kamimura

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada