martes, 27 de noviembre de 2012

Lyric: Shangri-la (シャングリラ)

Kanji

シャングリラ よみがえれ 光と命のユートピア
シャングリラ 輝いて 奇跡の風が吹く島へ

絶望した哀しみが 死神とまだ遊んでる
生きる意味を見失って 「もう死にたい」って泣いてた

愛するもの奪われても 希望や夢壊れても
それでも今君は生きてる わかるかい?

シャングリラ 歩き出そう 傷みを恐れちゃいけない
シャングリラ 聞こえるかい 傷みから逃げちゃいけない
気づいたんだ シャングリラ 傷みに慣れるのではなく
大事なのは シャングリラ その傷を忘れない事

幼すぎる灯が 指先に触れて消えた
力いっぱい輝いて 「まだ生きたい」って泣いてた

唄で世界は変えられない 唄で世界は救えない
でも君が笑顔になるなら 唄いたい

シャングリラ いらないよ ひと時の憐れみや偽善
シャングリラ 目を閉じて 願いは空に愛は手に

シャングリラ 抱きしめて 鳥と共に緑を唄い
シャングリラ そばにいて 空を青く染める朝に

シャングリラ よみがえれ 光と命のユートピア
シャングリラ 輝いて 奇跡の風が吹く島へ
空高く舞え シャングリラ 今こそ一つになる時
風にのって シャングリラ 僕達はそう一人じゃない
君と手を取り合えば 今、ここがシャングリラになる



Romaji

SHANGURIRA  yomigaere  hikari to inochi no YU-TOPIA
SHANGURIRA  kagayaite  kiseki no kaze ga fuku shima e

zetsubou shita kanashimi ga  shinigami to mada asonderu
ikiru imi o miushinatte  "mou shinitai" tte naiteta

aisuru mono ubawaretemo  kibou ya yume kowaretemo
sore demo ima kimi wa ikiteru  wakaru kai?

SHANGURIRA  arukidasou  itami o osorecha ikenai
SHANGURIRA  kikoeru kai  itami kara nigecha ikenai
kidzuita n'da  SHANGURIRA  itami ni nareru no de wa naku
daiji na no wa  SHANGURIRA  sono kizu o wasurenai koto

osanasugiru tomoshibi ga  yubisaki ni furete kieta
chikara ippai kagayaite  "mada ikitai" tte naiteta

uta de sekai wa kaerarenai  uta de sekai wa sukuenai
demo kimi ga egao ni naru nara  utaitai

SHANGURIRA  iranai yo  hitotoki no awaremi ya gizen
SHANGURIRA  me o tojite  negai wa sora ni ai wa te ni

SHANGURIRA  dakishimete  tori to tomo ni midori o utai
SHANGURIRA  soba ni ite  sora o aoku someru asa ni

SHANGURIRA  yomigaere  hikari to inochi no YU-TOPIA
SHANGURIRA  kagayaite  kiseki no kaze ga fuku shima e
sora takaku mae  SHANGURIRA  ima koso hitotsu ni naru toki
kaze ni notte  SHANGURIRA  bokutachi wa sou hitori janai
kimi to te o toriaeba  ima, koko ga SHANGURIRA ni naru


Traducción

Shangri-La, vuelve a mí, utopía de la luz y la vida
Shangri-La, brilla, en la isla en la que sopla el viento milagroso

Los entristecidos que fueron arrojados en la desesperación aún juegan con la Muerte

Habiendo perdido la razón para vivir, lloraban diciendo: "Sólo quiero morir".

Incluso si te roban a los que quieres, incluso si tus esperanzas y sueños se rompen

Aun así, sigues vivo, ¿no lo ves?

Vayamos a Shangri-La, no puedes permitirte tener miedo a ser herido
¿Puedes oír?, Shangri-La. No puedes huir del dolor
Te has dado cuenta ahora, Shangri-la, no es cuestión de acostumbrarse al dolor
Lo más importante es, Shangri-la, no olvidar nunca estas heridas

La llama era demasiado joven, se extinguió con el toque de un dedo
Brillando con todas tus fuerzas, lloraste al decir "aún quiero vivir" 

El mundo no cambiará con sólo una canción, el mundo no se salvará con sólo una canción
Pero si esta canción se convierte en tu sonrisa, entonces quiero cantar 

No necesito ningún Shangri-La, ese único momento de desolación e hipocresía
Shangri-La, cierra los ojos, tus deseos están en el cielo, y el amor en tus manos

Abraza, Shangri-La, canta sobre su belleza natural con los pájaros

Shangri-La, justo a tu lado, hasta el mañana en el que el cielo se tiña de azul 

Shangri-La, vuelve a mí, utopía de la luz y la vida
Shangri-La, brilla, en la isla en la que sopla el viento milagroso
Bailando arriba en el cielo, ahora es el momento de convertirnos en uno
Llevados por el viento, Shangri-La, al fin y al cabo los dos no estamos tan solos
Si sólo cojo tu mano, ahora, aquí, será Shangri-La


Traducción: kamerisu
Fuente: http://www.papersnow.net/kiku/
shangrila_t.html

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada